2016年01月28日

Anépigraphe - M.C. the Max 歌詞和訳

Anépigraphe - M.C. the Max
作詞作曲:이수(ISU)
アルバムページはこちら


점점 사라지듯 내게서 떠난
모든 기억이 다시
먼 곳으로부터 나를 불러
내 이름을

점점 사라지듯 내게서 떠난
모든 기억이 다시
먼 곳으로부터 나를 불러
내 이름을

점점 사라지듯 내게서 떠난
모든 기억이 다시
먼 곳으로부터 나를 불러
내 이름을

점점 사라지듯 내게서 떠난
모든 기억이 다시
먼 곳으로부터 나를 불러
내 이름을


▼日本訳(일본어번역)-------

ますます消えように私から去った
すべての記憶に再び
遠方から私を呼んで
私の名前を

ますます消えように私から去った
すべての記憶に再び
遠方から私を呼んで
私の名前を

ますます消えように私から去った
すべての記憶に再び
遠方から私を呼んで
私の名前を

ますます消えように私から去った
すべての記憶に再び
遠方から私を呼んで
私の名前を

posted by ちょあ at 13:56| Comment(0) | 男性アーティスト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

言いたくても - M.C. the Max 歌詞和訳

말하고 싶어도 - M.C. the Max
作詞:송양하, 브랜뉴직(Brand Newjiq) 作曲:송양하, 김재현
アルバムページはこちら


한 손으로 눈을 가리고
한 손으로 귀를 막았죠
보일 리가 없고 안 들리죠
마음이 닫혀버려서

제발 나를 믿어요
오해일 뿐이야 닫지 말아요

말하고 싶어도
믿어주지 않아요
어떤 말을 한다 해도
듣지도 않아요
그래요 그래요 기다릴게요
언젠가는 모두 다 잊을 수 있기를

눈을 보고 말하면 알죠
고개를 들어 나를 봐줘요
안될 걸 알죠 안 되겠죠
맘대로 되지가 않죠

제발 나를 믿어요
오해일 뿐이야 닫지 말아요

말하고 싶어도
믿어주지 않아요
어떤 말을 한다 해도
듣지도 않아요
그래요 그래요 기다릴게요
언젠가는 모두 다 잊을 수 있기를

다 뻔한 변명이란 듯이
그런 표정으로 볼 때면
아무 말도 할 수가 없죠
숨이 막혀 버릴 것 같아

아나요 아나요
내 마음을 알아요
계속 같은 곳을
보며 갈 곳을 잃어요
이러다 이러다
그대 마음도 닫히게 될까 봐
난 그게 더 싫어요


▼日本訳(일본어번역)-------

片手で目を隠して
片手で耳を防いだんです
見えるはずがないて聞こえないです
心が閉まってしまって

どうか私を信じます
誤解だけだね閉めないでください

話したくても
信じてくれないです
どんな話をしても
聞きもしません
そうですそれでなさいお待ちます
いつかはすべて忘れられることを

目を見て言えば解るでしょう
頭をもたげて私を見てください
いけないことを知っていますいけないでしょう
勝手になっていはないです

どうか私を信じます
誤解だけだね閉めないでください

話したくても
信じてくれないです
どんな話をしても
聞きもしません
そうですそれでなさいお待ちます
いつかはすべて忘れられることを

すべて言わずもがなの弁明というように
そんな表情で見ると、
何もできないです
息が詰まってしまいそう

知ってますか知ってますか
私の心を知っています
ずっと同じところを
見て行き場を失います
この以来だ
君の心も閉じられるかな
私はそれがもっと嫌いです

posted by ちょあ at 13:55| Comment(0) | 男性アーティスト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

この夜が過ぎる前に - M.C. the Max 歌詞和訳

이 밤이 지나기 전에 - M.C. the Max
作詞作曲:이수(ISU)
アルバムページはこちら


왜 그대는 그리 바삐 가시나요
내 마음도 다 알아채지 못하고

왜 이별은 언제나 갑자기 찾아와
이렇게나 시리도록 더 아쉽죠

어지럽게 지나는 사람들 사이로
멀어지는 그대를 잡을 수 없어서

이제 혼자 남아 돌아 가는 길 이
무거운 눈물만이 발길을 잡아서
머물 수 없는 그리움으로 떠난
그대의 모습을 기억해요

아무것도 못 하고 발끝만 보다가
망설이는 그대를 잡을 수 없어서

마음에 남은 건 후회뿐이라
지나치는 이 모든 게 그대 같아
잊으려 할수록 선명해진
그대 이제는 내게 돌아와

왜 그대는 멀리 떠나가나요
이렇게도 그대를 바라는데

이제 혼자 남아 돌아 가는 길 이
무거운 눈물만이 발길을 잡아서
멀어지는 그대의 마음 다시
흔들어 그댈 기다린
내게로 돌아와 줘

이 밤이 지나가기 전에

▼日本訳(일본어번역)-------

なぜ君はそんなに急いでいらっしゃるんですか
私の心も気付くことができない

どうして別離はいつも急に訪れて
こんなに痛いほどもっと残念です

めまぐるしく通る人々の間に
遠くなるあなたをつかむことができなくて

もう一人で残って帰って行く道この
重い涙だけが足を引っ張って
滞在できませんの思いに去った
君の姿を覚えています

何もできず足下だけ見て
迷ってる君を取ることができなくて

心に残ったのは後悔ばかりだから
行き過ぎるこのすべてが君思う
忘れようとするほどはっきりしてきた
君今は私に戻ってきて

なぜ君は遠く離れますか
こんなにも君を願うが

もう一人で残って帰って行く道この
重い涙だけが足を引っ張って
遠くなるあなたの心また
振って君を待った
私のほうに帰って来て

この夜が通過する前に

posted by ちょあ at 13:54| Comment(0) | 男性アーティスト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする