2018年07月02日

梅雨 - Mamamoo 歌詞和訳

장마 - 마마무(Mamamoo)
作詞:박우상(RBW)
作曲:김도훈(RBW), 박우상(RBW)


It's a rainy day
헤어지기엔 아직은 좀 이른 듯해
Why Why Why
이 새벽에 덩그러니 남겨져 버린
내 기분은 Down Down Down

우산이 필요해
어설픈 위로에 나아질 것 같지 않아
애써 견디려 해
눈물을 보이면 멈출 것 같지 않아

시간은 느리게 흐르는데
멀어지는 너의 걸음은 빨라
Oh right now
꿈이라면 깨고파

넌 미련하나 없이 끝인사를 건네
달콤하게 들리지는 않아 No way
이젠 우린 하나가 됐다고
말하던 입에서 나오는 이별은 뭐죠

어느샌가 너의 그림자도 뒤를 보네
Please call me baby

It's a rainy day
헤어지기엔 아직은 좀 이른 듯해
Why Why Why
이 새벽에 덩그러니 남겨져 버린
내 기분은 Down Down Down

햇살이 필요해
어두운 구름이 달아나질 않아
애석한 피날레
차가운 빗줄기가 날 적시잖아

다시는 무너지기 싫은데
돌아서는 너의 모습을 보면
Cry me out
내가 작아지잖아

물방울이 번져 내 어깨를 적셔
피할 수 없다는 걸 깨달을 때쯤에
눈앞에 빛이 안 보이네
기꺼이 내 모든 것을 바쳤던 날들이
의미 없이 사라져

조심스레 건네는 인사 속엔
다정한 듯 가시가 돋네

It's a rainy day
헤어지기엔 아직은 좀 이른 듯해
Why Why Why
이 새벽에 덩그러니 남겨져 버린
내 기분은 Down Down Down

이젠 놓아주기로 해
행복하길 기도해 (기도해)
구름 위를 맴도네
It’s not real
Frankly I feel
So sad with you

It's a rainy day
헤어지기엔 아직은 좀 이른 듯해
Why Why Why
이 새벽에 덩그러니 남겨져 버린
내 기분은 Down Down Down

차가운 비로 나를 가득 채워줘
뜨거운 눈물이 흘러
멈출 수가 없어 Why Why Why
너로 물든 나를 지워줘
새카만 구름을 치워
너 없는 내 기분은 Down Down Down



▼日本訳(일본어번역)-------


It's a rainy day
別れるにはまだちょっと達したようにして
Why Why Why
この夜明けにぽつんと残されてしまった
私の気持ちはDown Down Down

傘が必要で
粗雑な慰労に良くなりそうでなくて
熱心に耐えようとし
涙を見せれば止まりそうでなくて

時間はゆっくり流れるけれど
遠ざかる君の歩みははやくて
Oh right now
夢ならば破りたくて

君はおろかでなくて終わり挨拶をして
甘く聞こえはしなくてNo way
今は私たちは一つになったと
話していた口から出る別れは何でしょう

いつのまにかなのか君の影も後を見るよ
Please call me baby

It's a rainy day
別れるにはまだちょっと達したようにして
Why Why Why
この夜明けにぽつんと残されてしまった
私の気持ちはDown Down Down

日差しが必要で
暗い雲が逃げなくて
実に惜しいフィナーレ
冷たい雨脚が私を濡らすじゃない

再び崩れたくないが
背を向ける君の姿を見れば
Cry me out
私が小さくなるじゃない

水滴が広がって私の肩を濡らして
避けられないことを悟る時ぐらいに
目の前に光が見えないよ
喜んで私の全てのものを捧げた日々が
意味なしで消えて

用心深く渡す要人の中には
親しいように可視が出るよ

It's a rainy day
別れるにはまだちょっと達したようにして
Why Why Why
この夜明けにぽつんと残されてしまった
私の気持ちはDown Down Down

今は置くことにして
幸せになるのを祈って(祈って)
雲の上をぐるぐる回るよ
It’s not real
Frankly I feel
So sad with you

It's a rainy day
別れるにはまだちょっと達したようにして
Why Why Why
この夜明けにぽつんと残されてしまった
私の気持ちはDown Down Down

冷たい雨で私をいっぱい満たして
熱い涙が流れて
止まることはできなくてWhy Why Why
君で染まった私を消して
真っ黒な雲を片づけて
君いない私の気持ちはDown Down Down



posted by ちょあ at 10:25| Comment(0) | 女性アーティスト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年04月09日

SAY YES - TWICE 歌詞和訳

SAY YES - TWICE(트와이스)
作詞作曲:이주형
アルバムページはこちら


Would you be my love?
Say yeah
Say yes
왜 자꾸 머리 속 한가득 너로 채워져
이해가 가질 않아
왜 하필이면 너야
주말만 되면 연락해 불러내고 싶어
왜 답이 없는 건데
뭐 하는 건데 대체
세상에 이상해
매일같이 보던 넌데 뭔데
진짜 나 답지 않게 왜 이러는지
익숙한 이 느낌이 좋아
조금 서툰 말투도 좋아
너는 어때 나 나 나말야 대답해봐
Yes라고 해줘
자꾸만 더 내 맘이 커져
모르겠어 불안도 커져
대답해봐 너 너 너말야 어떡해 나
Yes라고 해줘
언제부터야 확실한 느낌이 와
너도 맞다고 해봐
뭐 하는 거야 대체
답답해 속상해
매일같이 보던 넌데 뭔데
진짜 어울리지 않게 왜 이러는지
익숙한 이 느낌이 좋아
조금 서툰 말투도 좋아
너는 어때 나 나 나말야 대답해봐
Yes라고 해줘
자꾸만 더 내 맘이 커져
모르겠어 불안도 커져
대답해봐 너 너 너말야 어떡해 나
Yes라고 해줘
조금 어색하면 뭐 어때
나 역시 걱정되지만
지금껏 한번도 못봤던
나를 네게만 네게만
숨겨왔던 맘 전부 보여줄게
쉽고 가벼운 고백이 아냐
지금 내 맘 장난이 아냐
너는 어때 나 나 나말야 대답해봐
Yes라고 해줘
자꾸만 왜 웃고 있는데
모르겠어 뭐 하는건데
대답해봐 너 너 너말야 어떡해 나
Yes라고 해줘
Would you be my love?
Say yeah
Say yes


▼日本訳(일본어번역)-------

Would you be my love?
Say yeah
Say yes
なぜ度々頭の中いっぱい君で満たされて
理解が出来なくて
なぜよりによって君
週末だけなれば連絡して呼び出したくて
なぜ答がないのに
何するのにいったい
世の中に変で
毎日のように見た干したが何
本当に私にふさわしくなくなぜこうするのか
なじむこの感じが良くて
少し下手な語り口も良くて
君はどうだ私私ナの話が答えてみて
Yesだとして
しきりにさらに私の気持ちが大きくなって
分からなくて不安も大きくなって
答えてみて君君君話がどうして私
Yesだとして
いつからオイ確実な感じがきて
君も合うといってみて
何することがいったい
苦しくて気に障って
毎日のように見た干したが何
本当に似合わないようになぜこうするのか
なじむこの感じが良くて
少し下手な語り口も良くて
君はどうだ私私ナの話が答えてみて
Yesだとして
しきりにさらに私の気持ちが大きくなって
分からなくて不安も大きくなって
答えてみて君君君話がどうして私
Yesだとして
少しぎこちなければ何どうだ
私やはり心配になるが
今まで一度も見なかった
私を君に万君に万
隠してきた気持ち全部見せるから
容易で軽い告白でなく
今、私の気持ちいたずらでなく
君はどうだ私私ナの話が答えてみて
Yesだとして
しきりになぜ笑っているが
分からなくて何するのに
答えてみて君君君話がどうして私
Yesだとして
Would you be my love?
Say yeah
Say yes

posted by ちょあ at 22:42| Comment(0) | 女性アーティスト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

DEJAVU - TWICE 歌詞和訳

DEJAVU - TWICE(트와이스)
作詞:Chloe 作曲:Hayley Aitken, Jan Hallvard Larsen, Eirik Johansen, Anne Judith Stokke Wik, Ronny Vidar Svendsen, Nermin Harambasic
アルバムページはこちら


네가 나를 봐
Oh 뭔지 모를 떨림 끌림 가득해
첨이 아닌 것 같아
그런 너를 따라 시작된 숨바꼭질
느낌에 다가가 아찔하게 시작돼
내가 너를 찾는 그 순간
바로 너 oh dejavu
꿈을 닮은 너를 마주해
알듯 말 듯 괜히 궁금해
다가가서 말을 건넬까
알 수 없는 맘이야
어머 너와 눈이 마주쳐
나와 같은지 가까워져
우리 둘만 아는 얘기야
너와 나의 dejavu
Say it
Lalalala lalalala lalalalala
Lalalala lalalala lalalalala
Lalalala lalalala lalalalala
Lalalala lalalala lalalalala
반짝반짝 빛나 그래 내 맘속에 넌
눈을 비벼 다시 봐도
Oh wow 지루한 게 뭐야
너는 계속 흥미로워 더
자꾸자꾸 궁금해져
That's right
갖고 싶어 you you
다가와 줘 yeah yeah
나를 따라 그래 그렇게
바로 너 oh dejavu
꿈을 닮은 너를 마주해
알듯 말 듯 괜히 궁금해
다가가서 말을 건넬까
알 수 없는 맘이야
어머 너와 눈이 마주쳐
나와 같은지 가까워져
우리 둘만 아는 얘기야
너와 나의 dejavu
Say it
Lalalala lalalala lalalalala
Lalalala lalalala lalalalala
Lalalala lalalala lalalalala
Lalalala lalalala lalalalala
그림자 사이로 나를 따라와 줘
놓치지 말아줘 옳지 그렇게 더
천천히 다가와 네 맘이 닿으면
내 맘이 톡하고 터질 것만 같아
꿈을 닮은 너를 마주해
알듯 말 듯 괜히 궁금해
다가가서 말을 건넬까
알 수 없는 맘이야
어머 너와 눈이 마주쳐
나와 같은지 가까워져
우리 둘만 아는 얘기야
너와 나의 dejavu
Lalalala lalalala lalalalala
Lalalala lalalala lalalalala
Lalalala lalalala lalalalala
Lalalala lalalala lalalalala
꿈을 닮은 너를 마주해
알듯 말 듯 괜히 궁금해
다가가서 말을 건넬까
알 수 없는 맘이야
어머 너와 눈이 마주쳐
나와 같은지 가까워져
우리 둘만 아는 얘기야
너와 나의 dejavu


▼日本訳(일본어번역)-------

君が私を見て
Oh何か分からない震え引かれるいっぱいで
初めではないようで
そのような君について始まった鬼ごっこ
感じに近付いてくらっとするように始まって
私が君を探すその瞬間
すぐに君oh dejavu
夢に似た君を向き合って
分かるようにやめるようわけもなく気になって
近付いて話しかけようか
分からない気持ちは
マア君と目が合って
出てきて同じなのか近づいて
私たちの2人だけ分かる話が
君と私のdejavu
Say it
Lalalala lalalala lalalalala
Lalalala lalalala lalalalala
Lalalala lalalala lalalalala
Lalalala lalalala lalalalala
きらきら光ってそうだ私の気持ち中に君は
目をこすってまた見ても
Oh wow退屈なのがなんだ
君はずっと興味深くてさらに
しょっちゅう気がかりで
That's right
ほしくてyou you
近づいてyeah yeah
私についてそうだそんなに
すぐに君oh dejavu
夢に似た君を向き合って
分かるようにやめるようわけもなく気になって
近付いて話しかけようか
分からない気持ちは
マア君と目が合って
出てきて同じなのか近づいて
私たちの2人だけ分かる話が
君と私のdejavu
Say it
Lalalala lalalala lalalalala
Lalalala lalalala lalalalala
Lalalala lalalala lalalalala
Lalalala lalalala lalalalala
影の間で私についてきて
のがさなくてアラそんなにさらに
ゆっくりタガワ君の気持ちがつけば
私の気持ちがパッととさく烈するようで
夢に似た君を向き合って
分かるようにやめるようわけもなく気になって
近付いて話しかけようか
分からない気持ちは
マア君と目が合って
出てきて同じなのか近づいて
私たちの2人だけ分かる話が
君と私のdejavu
Lalalala lalalala lalalalala
Lalalala lalalala lalalalala
Lalalala lalalala lalalalala
Lalalala lalalala lalalalala
夢に似た君を向き合って
分かるようにやめるようわけもなく気になって
近付いて話しかけようか
分からない気持ちは
マア君と目が合って
出てきて同じなのか近づいて
私たちの2人だけ分かる話が
君と私のdejavu

posted by ちょあ at 22:40| Comment(0) | 女性アーティスト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする